| Forum: / Archiwum - cyfrowe 2005 / Korekcja koloru i Margulis |
| Autor | Wiadomość |
| Marek_X
|
Posted: 27 Gru 2005 03:39:56 No wiec zakupilem sobie jako gwiazdkowy prezent: Proffesional Photoshop 4th edition - Dana Margulisa Czy ktos z tych ktorzy to czytali moze mi potwierdzic lub zaprzeczyc iz wystepuja tam bledy ? Np. pozamieniane slowa/liczby. Nie jestem mocny jesli chodzi o wiedze o kolorach ale: chapter 2 - fleshtones "For Caucasians, the _cyan_ value should be a fifth to a third as heavy as the magenta..." Powinno chyba byc chyba _yellow_ hm ? W tym samym rozdziale, pierwszy przyklad korekcji (ze statua wolnosci). Punkt wybrany przez niego jako highlight - Dan twierdzi iz ma wartosci 15C 2M 19Y. Na zalaczonym CD jest to zdjecie wraz z wybranym punktem i ni za cholere nie ma nawet wartosci zblizonych do tego co jest w ksiazce - 29C 11M 31Y 1K. Nie mowiac juz o tym ze po zrobieniu takich samych krzywych jakie zastosowal, zdjecie wynikowe wcale nie przypomina zdjecia wynikowego z ksiazki ; Przyznaje ze troche mi to miesza w glowie bo w zasadzie dopiero sie ucze i nie wiem czy to ja zle mysle czy tez ksiazka zawiera bledy. Jesli ktos moglby rozwiac watpliwosci bede wdzieczny. Marek_X |
| Radio Erewan
|
Posted: 27 Gru 2005 07:24:44 chapter 2 - fleshtones
"For Caucasians, the _cyan_ value should be a fifth to a third as heavy as the magenta..." Powinno chyba byc chyba _yellow_ hm ? Chyba Ci? nie pociesz?, bo w polskim t?umaczeniu starszej wersji (PS v5) jest tak jak w oryginale, co wi?cej, to co napisa? Dan ma sens. "...Z wyj?tkiem dzieci i innych osób o bardzo jasnym odcieniu skóry, w kolorze skóry zawsze wyst?puje wi?cej ?ó?tego jak magenty. Warto?? cyanu musi zawsze wynosi? przynajmniej 1/5 warto?ci magenty. Gdy odcienie skóry staj? si? ciemniejsze, ta przewaga si? zwi?ksza. Osoby o ciemnej karnacji mog? mie? o jedn? trzeci? wi?cej ?ó?tego ni? magenty, a warto?? cyanu mo?e wynie?? a? 1/3 warto?ci magenty. ..." Porównuj?c jedna zdanie wyj?te z kolejnej edycji, tre?? jest ta sama. Cyanu 1/5-1/3 jak magenty. {klik} Przyznaje ze troche mi to miesza w glowie bo w zasadzie dopiero sie
ucze i nie wiem czy to ja zle mysle czy tez ksiazka zawiera bledy. Jesli ktos moglby rozwiac watpliwosci bede wdzieczny. Przeczytaj ksi??k? ze dwa razy, zanim zaczniesz eksperymentowa?. Nie wiem jak u ciebie z angielskim, ale tej knidze ka?de s?owo si? liczy. Pozdrawiam |
| Radio Erewan
|
Posted: 27 Gru 2005 07:29:20 chapter 2 - fleshtones
"For Caucasians, the _cyan_ value should be a fifth to a third as heavy as the magenta..." Powinno chyba byc chyba _yellow_ hm ? Chyba Ci? nie pociesz?, bo w polskim t?umaczeniu starszej wersji (PS v5) jest tak jak w oryginale, co wi?cej, to co napisa? Dan ma sens. "...Z wyj?tkiem dzieci i innych osób o bardzo jasnym odcieniu skóry, w kolorze skóry zawsze wyst?puje wi?cej ?ó?tego jak magenty. Warto?? cyanu musi zawsze wynosi? przynajmniej 1/5 warto?ci magenty. Gdy odcienie skóry staj? si? ciemniejsze, ta przewaga si? zwi?ksza. Osoby o ciemnej karnacji mog? mie? o jedn? trzeci? wi?cej ?ó?tego ni? magenty, a warto?? cyanu mo?e wynie?? a? 1/3 warto?ci magenty. ..." Porównuj?c jedno zdanie wyj?te z kolejnej edycji, tre?? jest ta sama. Cyanu 1/5-1/3 jak magenty. {klik} Przyznaje ze troche mi to miesza w glowie bo w zasadzie dopiero sie
ucze i nie wiem czy to ja zle mysle czy tez ksiazka zawiera bledy. Jesli ktos moglby rozwiac watpliwosci bede wdzieczny. Przeczytaj ksi??k? ze dwa razy, zanim zaczniesz eksperymentowa?. Nie wiem jak u ciebie z angielskim, ale w tej knidze ka?de s?owo si? liczy. Pozdrawiam |
| Marek_X
|
Posted: 28 Gru 2005 18:03:39 Chyba Ci? nie pociesz?, bo w polskim t?umaczeniu starszej wersji (PS v5)
jest tak jak w oryginale, co wi?cej, to co napisa? Dan ma sens. "...Z wyj?tkiem dzieci i innych osób o bardzo jasnym odcieniu skóry, w kolorze skóry zawsze wyst?puje wi?cej ?ó?tego jak magenty. Warto?? cyanu musi zawsze wynosi? przynajmniej 1/5 warto?ci magenty. No rzeczywiscie masz racje. Blad wynika oczywiscie z mojego pohopnego tlumaczenia. Z angielskim zle nie stoje ale musze przyznac ze "margulisowy jezyk" jest dosc trudny, a jak do tego jeszcze dodac poziom trudnosci ksiazki to wychodzi dosc mocna mieszanka. Biblia PS w wersji angielskiej jest _znacznie_ latwiejsza do czytania zarowno pod wzgledem slownictwa jak i konstrukcji zdan. Nie wiem
jak u ciebie z angielskim, ale w tej knidze ka?de s?owo si? liczy. Oj, tak. W zasadzie bedac dopiero przy 2 rozdziale wydaje mi sie ze rozumiem dlaczego nazywaja ja biblia PS jesli chodzi o korekcje koloru. To nie to co kolorowe ksiazki na papierze kredowym gdzie tekst zajmuje mniej niz ilustracje pokazujace odpowiednie ustawienia suwaczkow. Pozdrawiam Marek_X |
|
Aparaty cyfrowe - cyfrówki, w ostatnich latach szturmem podbiły nasze strzechy. W zalewie modeli, nowych technologii i oznaczeń, jak ciężko wybrać wymarzony aparat, wie nie jeden.
Dyskusja o aparatach, jakie wybrać a z jakich zrezygnować. Co zrobić by zdjęcia można było nazwać perełkami, co zrobić gdy coś nie wychodzi a powinno..
Na te inne pytania na pewno znajdziesz tutaj odpowiedź, wystarczy poszukać... Czas ładowania strony (sek.): 0.010 miniBB.net © 2001-2008 |Polityka Prywatności °infobi °multilan °virtuti militari °ogłoszenia
|